The video provides a broad but superficial survey of Asian linguistic diversity, prioritizing "shock value" over a deeper exploration of cultural history. It successfully turns complex sociolinguistic shifts into digestible trivia for a global audience.
Deep Dive
Prerequisite Knowledge
- No data available.
Where to go next
- No data available.
Deep Dive
American Shocked By Word Differences In 10 Asian Countries! | North Koreans NEVER use English Word?!Added:
And in Korea, South Korea, >> very important. Very important. She has to say it.
>> We don't have ramen.
>> Don't say you don't have it.
>> So, in America, we say fried rice.
>> Oh, wow. [laughter] >> So, in America, we call it juice.
>> Wow.
>> Stop. You got to stop over there.
>> Hi.
>> There's like a more diverse Asian group today. So, I think it'll be really different.
>> I think that we have a lot of similarity.
>> Yeah. I mean like nearby China. I think we have a very similar world but like middle of central of Asia. I don't think like we might have a difficult one.
>> I think Thai is a very hard language to pick out. It's a mix of Sanskrit Indian and a little bit of Chinese as well because a lot of Chinese live there.
That's why we have Chinatown. Culturally [music] hybridized. Mongolian, Kyrgystan and Kazakhstan had some similar words, but they both speak Russian, but Mongolians don't speak Russian.
>> Mongolians and Kus and Kazak language sounds the same, but the words are very different. Like maybe Corgus and Kazak may sound like similar, but no Mongolian, I think like a little bit far than the Turk languages.
>> But we all use the same alphabet as well.
>> I think we would be very similar in terms of food names. But other than that, not much because in Singapore, English is the working language >> and Indonesian is like more similar with Malay.
>> I wonder do you use um Bali Sanskrit?
>> No, we we use like Indonesian like English alphabet.
>> Ramen. In America, we have like ramen like packets of ramen, but we also have like noodles for like chicken noodle soup. But when we think noodles, we kind of think like Italy. So there's like a bunch of different styles. So we have both ramen and then like noodles. Also >> in Indonesia, of course, like we have like a famous ramen. It's called Indomi.
In Indonesian, it's called Mi Instant and our Indomi is really famous in Africa.
>> In Singapore, Indomi is also really popular and we import a lot of the Korean ramen. Also, we call it ramen.
>> In Bangladesh, ramen and noodles, they're also like packeted and easy to cook.
>> How do you guys call ramen?
>> Noodles. It's a mix of English and Bengali.
>> In Thailand, we do have instant noodles.
We call them mama because that's the major brand. We grew up eating mama or the freshlymade one would be bumi. Bumi actually I believe derives from southern dialect of Chinese. So we have bumi shops on the streets. So we grew up eating either instant or the fresh one.
It's either fried or in variety of soups. We have pink sauce on top as well. We have like so many different varieties of bumi. So it's kind of mixed [music] with Thai Chinese.
And in Korea, South Korea, >> very important. Very important. She has to say it.
>> We call it. And here lmen means Japanese. It's different. And in North Korea, >> uh, first of all, we don't have ramen.
In my city, we don't have ramen. And we call that noodle. It's called kuku.
>> Oh, same.
>> Yeah, kuku. We all ku. So, when's the first time you saw ramen? Oh, in China, what did you think? I don't know how to eat it. Should I boil or should they eat right away?
>> In Mongolia, we say >> ramen.
>> Yeah, it's the noodle.
>> In my country, we also call it just rammen. But in terms of noodle, we have a little bit different food. It's bigger in size than rammen. We call it lagman.
>> In Kazakhstan, we also have lagman. But also, there is another types of noodle.
It calls like a casp. And there is really different types, but it's more similar with pasta.
>> So in America, we say fried rice.
>> Oh wow. [laughter] >> What? How else am supposed to say it?
What am I?
>> I think like this is so famous in Indonesia. It's called nasi goring. It's like migoring. Gorang is fried. And rice is nasi.
>> So in Singapore, if you go to a Malay food store, you also can order nasi goring. But if you go to other stores, you usually order chaan. And when you think of fried rice in Singapore, most people will think of dyong. So over there it's called chaan. Chao means fried. Fun means rice. So it literally translates to fried rice.
>> We also call it fried rice and some call it only. But most people use fried rice.
>> In Thai we call kowat. Yeah. Because in Thailand we eat a lot of rice.
Anything that begins with cao means rice.
top.
>> Oh, [laughter] I love them.
>> I thought it could be like yaki soba.
>> In South Korea, we call it pop means rice and means fried. And >> don't say you don't have it.
>> DAMN.
>> You know what? In North Korea, we don't using the oil to fry the rice. But I think we call that kirumap like oil rice I think.
>> Even like that's like the most basic thing I thought. Did you ever have it?
>> Oh no. I never had it.
>> What did you eat there?
>> Corn, potato, kimchi. That's it. All my life.
>> Because oil is expensive there, right?
>> Oil so expensive. Every time you cook one spoon. When you put on a two spoon.
Wow. My mom going to mad at me.
>> Do you have egg?
>> We [music] do have egg. We have a chicken. So they have egg. But we don't know. Very expensive. I only eat once a year egg. One egg. Half. Half.
>> Oh my god. But I I'm with the poorest family. So that's why. But the rich guy then different as me.
>> In Mongolia we say means rice and means.
>> Well in Kyrgystan we don't have fried rice. We never do it. But if we translate it to Kyus it might be translated like but uh we usually don't fry it. We have usbek national traditional food. It's called palo. We usually eat that. In Kazakhstan, there is also no dish with fried rice. We just eat fluff. That That's kind of fried rice. There is meat and some other >> I have a question. If you go to a Chinese restaurant, is there fried rice?
Chinese restaurant in your country?
>> Yeah. Yeah.
>> What do you call fried rice there?
>> I never been in Chinese restaurant in Kazakhstan, but I was in Korean restaurant and it's called spoken pop [laughter] just with you know >> Korean words. Okay. And then one question for Bangladesh. You guys eat rice, right? And you guys fry stuff, >> but you never fry the rice at all. It's just not a thing you do.
>> We do.
>> What is that called?
>> Fried rice. I mean, >> 500 years ago, thousand years ago, you don't have like different word for it.
>> I'm not sure about it.
>> Okay. Okay. That's that's fair.
>> I mean, you can translate it if you want to do it yourself in home. You you can Yes, you can say like a >> In central Asia, mostly we eat the rice only with palo. But if you translate it, you can take the word. But yeah.
>> All right. So, in America, we call it juice. Wow.
>> Stop. You got to stop over there.
[laughter] Just being myself. This happened last time, too. Like, I just spoke English and like amazing. Look at him go. He's speaking English.
>> Your English is so good. I >> only practiced 38 years.
>> In in an Asia, we call it juice with a strong pronunciation with J.
>> In Singapore, we call it juice, but we do have um many different kinds of juice that you probably can't get elsewhere, like starfruit juice. I'm not sure if other countries have that.
>> Only juice will say like this. Only juice >> in Thai we say.
>> Yeah. Means water and means fruit.
You like durian? Yeah. We would usually say and the name of the choir. So >> they have durian juice there. We do have durian products like variety of products. We have tulian gum and you have durian the freeze dry one. Durian ice cream. You have durian sherbet. You have durian gelato. You have durian toast.
[laughter] >> And in South Korea we say >> YOU SAY THEY HAVE IT. YAY. They have it. Yeah.
>> But tamur and your your juice is different one. You put on a sakaring in water >> like sugar.
>> Yeah. Yeah. You don't have like like Coca-Cola. We should we call that tamul as well.
>> Do you have fruits in your juice?
>> No fruit.
>> So only water and sakarin >> and pΓ±a they have a cocoa. They call that tamul. Do they have like the carbonated? Oh no. They're just water and sugar. That's it. Tamul. Sakarin is good. We were happy then sad.
>> Coconut water.
>> Coconut. Oh no. Durian. Oh no.
>> Do you guys have corn juice?
>> No. We don't. We didn't have corn juice.
I tried.
>> You never saw like fruits in North Korea?
>> We have fruit like um apple apple juice.
How come you use that very expensive apple to make a juice?
>> How about the the rotten ones?
>> Come on. There's no in Korea. We don't have expir date cuz everything's gone before that. Don't worry about that.
North Korea.
>> Okay. Very efficient.
>> You have kimchi juice.
>> Kimchi. Kimchi juice.
>> Just kimchi.
>> That juice. You know the corn the um >> I know I understand.
>> Yeah, we're using that.
>> Oh, that's like sugarcane water, right?
>> All right. Mongolia, let's get there.
>> In Mongolia, we say juice.
>> They call it sock if it's influenced by other foreign languages. But in Kyus, we would say shet.
>> Do you know sherbet? Like the ice cream thing? I don't know. Okay. Sherbet is like fruit ice cream, not like milk ice cream.
>> Oh, Shabbat. Oh, it's I think it's the same thing. But they call it sherbet.
Uh, in Kazakhstan we call it sharen, but also for this word, people also use just Russian word like a soak.
>> Okay, so this is a fun one. In America, where I'm from, we call them pot stickers cuz they like when you cook them, they get like stuck to the pot.
So, we either call them pot stickers or just [music] dumplings.
>> Actually, like we have a lot of kinds of dumplings. One is pangit and the second one is shomi.
>> What's the fried one in the pot and then what's like the steamed one? We just like said that pangit gorang which is like fried and then pangit raus. Rabus is for boil.
>> Is that Russian? Sounds Russian.
>> Oh really? So in Singapore we usually call it dumplings. Steamed dumplings and fried dumplings. Or else in a supermarket you'll find it labeled as gyoza.
>> This is actually really eaten. We call it like pa.
>> In Thai we call it. So when we fried it sometimes we call it gyoza.
In South Korea, we say fried dumpling is to be orandu.
>> I think we say mandu. [music] >> Do you guys have mandu?
>> Do you have mandu? [laughter] >> Okay. You're going to pyang. They have a mandu there.
>> Oh, >> but I still told you oil is a very expensive in Korea. So, we don't usually fry the mandu >> in Mongolia. Bigger ones we say BS and smaller ones we say bunch.
>> In Korgusan we call it monte but we don't have the one which is in the right one. Yeah >> we call it m.
>> Oh >> so similar and we also don't have the small one just big one. Small one we eat from other countries Russia or something is pmani.
>> Once I saw juice I was guessing that would be the most common one and it was but everything else was very different.
>> I was surprised a lot.
>> [laughter] >> Not only you for example like five different >> what I think is that North Korea really don't like America see you don't have any English word >> you do you you do you that's cool that's cool >> but I'm speak English that's why I cannot go back to North Korea they're going to kill me so anyway so we try to using like tradition like Korean word to express the food >> I think like for Indonesian like because like we eat nasi gorang or fried rice a lot. So I think it's a little bit odd like don't have like fried rice in the country. I don't ever think about that.
>> Maybe I'm narrowminded, but because I grew up watching people eat fried rice and every country I've been to have fried rice, so I was so surprised.
>> So today we compared 10 different Asian words.
>> If you like this video, don't forget to subscribe, like, comment, and hype this video. See you next time.
>> Bye.
>> [music]
Related Videos
WIL in Afrikaans is not WILL in English? | Ek leer Afrikaans | Part 6
afrikaanswithannelize
229 viewsβ’2026-05-28
How Brits Say British Pronunciation
MrBranicus
1K viewsβ’2026-05-30
π΅ A to Z Kids Song | Cute ABC Animation for Children
ABC_Little_Heros
10K viewsβ’2026-05-30
basque influence uniquely different spanish
Davantsi
761 viewsβ’2026-05-31
10 German Grammar Rules That Unlock the German Language | A1-B1 | Learn German
LearnGermanOriginal
357 viewsβ’2026-05-29
How To Express Disappointment In English #english #speakenglish #languagelearning #airlearn #viral
english_w_remi
6K viewsβ’2026-05-29
ONLY SENIORS WITH IQ 190+ CAN GET 2 OUT OF 20, | English grammar skills
EforEnglish161
582 viewsβ’2026-05-29
Why Japanese Has No Future Tense β Learn Japanese
FixBrokenJapanese
779 viewsβ’2026-06-02











